Parlando
 
Dr. Damjana Bratuz
   HOME | DAMJANA | FAMILY | ESSAYS | BARTÓKIANA | TRIBUTES | PHOTO GALLERY | WESTERN UNIVERSITY | IN ITALIAN | IN SLOVENIAN
Home Page < Bartokiana < Reviews

To All Those Who Still Have a Taste for Wild Flowers, by D. Bratuz

Bartók, Béla. Essays. Selected and edited by Benjamin Suchoff. London: Faber & Faber, 1976. Distributed in Canada by Oxford University Press. ISBN: 0 571 10120 8. 567 pp. $105.

When I met Agnes Butcher in Toronto after my arrival in Canada years ago, I asked for her view on Bartók's so called American tragedy - she had been his pupil both in Budapest and in New York and also his secretary at one time. The question of Bartók's fate has haunted many who came to North America from the psychological world of what I refer to as the Hapsburg belt. Miss Butcher's answer did not touch upon the usual aspects of the story - the illness, poverty, neglect, the lack of sufficient time for Bartók to rebuild a supportive structure around himself (no matter how scant had been the one he left behind), and the need to adapt, at his age, to alien terms of relationships and to function within them. In her view, what was most unbearable for the composer was the fact that when his music finally began to be performed, to be heard, it was to a large extent already passé. The impact of his music lost none of its vigour in the delay, but there was a loss of perspective and consequently, few composers have suffered as much betrayal in the performance of their music as has Bartók.

Bartók

Preserved a Culture Amid Indifference
In the first decades of this century Bartók was already at the vanguard of so many concerns with which we are familiar today. The preservation of natural beauty and national heritage, the disappearance of vital social structures, the salvaging of mementos of man's pristine relationship with nature, were to him matters of passionate attention and active involvement. His efforts, however, went largely unrecognized and unappreciated. Young people today should find in him an ideal spiritual guide, a force, an example to follow. He would certainly feel great affinity towards their search for authenticity, their nostalgia for homebaked bread, the countryside, their taste for hand-made crafts, the care for plants and animals. He would share their concern for today's preoccupation with technology, the debasement of language and would support the promotion of "peace and brotherhood among nations".

He had witnessed the disappearance and destruction, through progress and war, of certain rhythms and forms of life, of certain natural forces finding expression in the songs and dances of village culture ("beautiful to both the ear and the eye"), and he gave most of his energy to the preservation of their memory in recordings and transcriptions. When in 1935 Bartók managed at last to publish out of his own meagre resources the Rumanian Colinde he had collected between 1909 and 1917, he expected musicians and scholars the world over to marvel at the discovery, for they were relics of pagan, shaman times. He sold a few copies amid the general indifference.

Bartók's Prose Greatly Admired
The publication of Bartók's Essays in English provides an invaluable introduction to the full range of the composer's interests and activities. It should enable musicians and inquiring students, as well as the general reader, to gain insight into his work, his opinions, tastes, polemics and above all, into the world of folklore which nourished his artistic imagination. The selection brings together writings dating from 1904 to 1945, which were available in Hungarian collections or were scattered in various foreign language publications, some being published from surviving manuscripts for the first time.

Dr. Benjamin Suchoff, Trustee of the Bartók Archives in New York, has organized 89 items according to eight categories: the first three dealing with music folklore, the remainder with Book Reviews and Polemics, Musical Instruments, the Relation Between Folk Music and Art Music, the Life and Music of B. Bartók, and On Music and Musicians.

The names of several translators are given in the preface, but, except in regard to the essays on Liszt, no specific indication is given as to who translated which essay, nor as to which one had been originally written in English by Bartók himself. Translation from languages other than Hungarian is mentioned without any specific information as to whether the material was Bartók's original writing or had been previously translated from the Hungarian. Knowing the extreme care and precision with which Bartók used words, this is a crucial matter. His countrymen greatly admire the clarity and simplicity of his style. Obviously, shades of meaning, tone, and quality of expression are lost in the best of translations, but a few footnotes by the translators would have helped the English reader to understand unfamiliar references and allusions and would help clarify ambiguities of expression. Some errors either lack a "sic" or are misprints.

A Tax On Music?
The essays on folk music reveal Bartók's perception of those "natural products" which he looked upon as miniature models of the highest artistic order. They also showed his struggle against the stupidity of nationalism, when he was accused of being either a traitor or a chauvin (depending on the side from which the attacks came), for his tracing of folk melodies in their migrations across borders. But he kept exploring and transcribing them until the second world war stopped his field trips. He celebrated the living, ever-changing material of folk music which draws its vitality from, and is continually fertilized by the foreign elements encountered on its course, assimilated into its structure.

The Bartók humour is also present, as in his description of suspicious peasants who feared that the gentleman asking for songs may have been sent "to burden them with another tax ... on music!" It is moving to read in his essay "Why and How do We Collect Folk Music" his call for "spiritual co-operation" among nations (in 1936), in order to unravel ancient cultural connections, to observe relationships or contrasts among different peoples, all through folk song collecting, which he likens to its "sister science", comparative linguistics. He writes at the end: ". . . if the money spent in one year on armaments all over the world were allocated to musical folklore research, we could collect the folk music of the entire world." By 1940, he concludes another essay saying: ". . . if we had at our disposal only one single day's wasted war expenses, we . . . [could] save a great deal of folk music for posterity." Why? His answer is found in the previous essay: "to offer pleasure to all those who still have a taste for wild flowers."

Four Harvard Lectures
Because of the new sound spectrum Bartók explored, Stockhausen has expressed his conviction that, had he lived longer, he too would have adopted electronic music. One may form all sorts of speculations by reading the 1937 essay on Mechanical Music, but it is clear that Bartók viewed machines as tools, important only for their pedagogical and scientific value, not as substitutes for live music. Life, the ever recurring term: while today Glenn Gould credits recording with a greater morality than live performances, Bartók repeatedly stressed the "perpetual variability" which is life's own, as the essence of music making. He feared that mechanical music would overtake live music, "just as manufactured products have done to the detriment of handicraft" and that the human propensity to turn meaningful discoveries into profit-making tools would result in dissemination of trash. In objecting to radio sound coming from open windows, he seems to have foreseen the present sound pollution of rock and Musak, with "the spread of these devices" developing "into a calamity" ... He concludes: "May God protect our offspring from this plague!"

The most valuable essays, because they are published for the first time in their entirety, are the four Harvard Lectures of 1943. They represent a most poignant document, being drafts of lectures (eight had been scheduled) which Bartók was unable to complete. No information is given as to whether these drafts have been edited and corrected, which would seem inevitable, since Bartók's English was not faultless. His style is laconic - the essential is conveyed in the most direct manner. Unlike Stravinsky, he wrote everything from his own pen. Although, like Beethoven, Bartók lacked the skill for aesthetic argument, the force of his thought is compelling even when he writes in a foreign tongue.

The Bartók Industry
The editors wonder if the last of the four drafts for the Harvard Lectures remained unfinished, but according to A. Fassett's book on his American Years, it would appear that Bartók did give only three lectures at Cambridge. As maligned as this latter work has been in the Hungarian community, it was based on authentic events, and although it confers an unfortunate verbosity to someone who used words as sparingly as Bartók, the scenes it describes come to mind when reading the Harvard Lectures: the new hope and excitement the experience and the contact with the student body has provided to the ailing composer; the new perspective he seemed to be gaining of the country, the campus appearing to him like an old European community centred around a court; his pleasure in the presence of cats, to him a sign of "real civilization"... Alas, it all came too late.

What would Bartók have to say about having become some sort of an industry? Two competing Archives, in Budapest and New York, Bartók Festivals, conventions and competitions, and now the publication of his Essays in English priced far more than a coffee-table book. Who can disburse such a sum? "Certainly not a musician" . . . wrote Bartók in 1920 ("Musical Events in Budapest"), lamenting the prohibitive price of music and books, ". . . and all musicians are poor." However, some British books are costly, and Faber & Faber is known for the excellence of its printing. It is a pity that it should be out of reach for students and the general reader. But I urge music libraries and also high school libraries to invest in the purchase of this volume: teachers and students alike will benefit from the exposure to the thoughts of a great human being and to the wonders of folk music, as he heard it and understood it, and tried to preserve it for us all.

Dr. Damiana Bratuz, a Fulbright Scholar, received her Ph.D. from Indiana University. Since 1967 she has been an Associate Professor of Piano and Piano Literature at the University of Western Ontario. A noted Bartók specialist, Dr. Bratuz is soon to publish a book in which she examines the folk element in Bartók's piano music.

    Damjana Bratuz

 

E-mail: dbratuz@uwo.ca
  Damjana Bratu TOP

new concept design - web design london, ontario